Привет, гость
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Revi  
По поводу перевода...
Нужно ли полностью переписывать звуки в манге?
Cheshire Offline
Аватар Cheshire
- 4 +
Сообщений: 31
Сообщение #117.10.2009 16:12
Вот что меня интересует..

No, I won't abandon hate. If I did, then nothing would be left of me.
— Ciel Phantomhive, Kuroshitsuji
(^_^) Offline
Аватар (^_^)
- 25 +
Сообщений: 302
Сообщение #217.10.2009 18:01
Cheshire, я не люблю, когда звуки перерисовывают - мне кажется теряется авторский замысел((, кроме того бывают такие звуки, которые почти на всё пространство распространяются, только время будет потеряно(, да и не всегда русифицированный звук выглядит таким же красивым, как оригинальная его версия... О_о...
(хотя у меня этот вопрос тоже возникал: "а надо ли?, а стоит?")


-----------------------------------------
"...лежал на кровати, положив руки за голову и глядя в потолок так как будто на белой штукатурке был вырезан по меньшей мере смысл жизни..." ©
.....
«От исчезновения одной единственной женщины в мире не остановится ничего, кроме сердца одного единственного мужчины…»
(Вильям Шекспир)
Pain Offline
Аватар Pain
- 36 +
Сообщений: 196
Сообщение #318.10.2009 10:08
я думаю, нет




Xao Offline
Аватар Xao
- 5 +
Сообщений: 21
Сообщение #418.10.2009 18:54
ммм...))
я спасу мир... уничтожив его
Kohane18 Offline
Аватар Kohane18
- 0 +
Сообщений: 1
Сообщение #520.10.2009 06:17
По-моему звуки перерисовывать ни в коем случае нельзя, потому что они являются частью всей картинки, и перерисовывая их, теряется задумка автора. Зато подписать значение звуков, где-нибудь под фреймами или сбоку просто необходимо, чтоб было понятно что же они все-таки значат, некоторые команды даже этого не делают, и из-за этого тоже очень много упускается.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Internet Map Статистика
© Free-Manga 2008-2026 / Биктимиров Айдар
Сайт создан в системе uCoz / Поддержать проект